Am
[Verse 1]
Am
There once was a ship that put to sea
Dm Am
And the name of the ship was the Billy of Tea
Am
The winds blew hard, her bow dipped down
E Am
O blow, my bully boys, blow
Chorus:
F C
Soon may the Wellerman come
Dm Am
To bring us sugar and tea and rum
F C
One day, when the tonguin’ is done,
E Am
We’ll take our leave and go
[Verse 2]
Am
She had not been two weeks from shore
Dm Am
When down on her a right whale bore
Am
The captain called all hands and swore
E Am
He'd take that whale in tow
Chorus:
F C
Soon may the Wellerman come
Dm Am
To bring us sugar and tea and rum
F C
One day, when the tonguin’ is done,
E Am
We’ll take our leave and go
[Verse 3]
Am
Before the boat had hit the water
Dm Am
The whale's tail came up and caught her
Am
All hands to the side, harpooned and fought her
E Am
When she dived down below
Chorus:
F C
Soon may the Wellerman come
Dm Am
To bring us sugar and tea and rum
F C
One day, when the tonguin’ is done,
E Am
We’ll take our leave and go
[Verse 4]
Am
No line was cut, no whale was freed;
Dm Am
The Captain's mind was not of greed
Am
But he belonged to the whaleman's creed;
E Am
She took the ship in tow
Chorus:
F C
Soon may the Wellerman come
Dm Am
To bring us sugar and tea and rum
F C
One day, when the tonguin’ is done,
E Am
We’ll take our leave and go
[Verse 5]
Am
For forty days, or even more
Dm Am
The line went slack, then tight once more
Am
All boats were lost (there were only four)
E Am
But still that whale did go
Chorus:
F C
Soon may the Wellerman come
Dm Am
To bring us sugar and tea and rum
F C
One day, when the tonguin’ is done,
E Am
We’ll take our leave and go
[Verse 6]
Am
As far as I've heard, the fight's still on;
Dm Am
The line's not cut and the whale's not gone
Am
The Wellerman makes his regular call
Dm Am
To encourage the Captain, crew, and all
Chorus:
F C
Soon may the Wellerman come
Dm Am
To bring us sugar and tea and rum
F C
One day, when the tonguin’ is done,
E Am
We’ll take our leave and go.
Шанти — это жанр песен, которые распевали британские моряки c середины 15 века. Их ритм помогал синхронизировать темп, они также не давали заскучать от тяжёлой работы. Благодаря пению команда могла завуалированно выразить мнение о ситуации на корабле и не получить наказание.
Wellerman рассказывает о корабле Billy of Tea и его экипаже, которые «40 дней, а то и больше» пытались поймать кита. В конце шанти борьба не заканчивается — «Веллерман вновь всех созывает, чтобы приободрить капитана и команду. История написания песни восходит к 1830-м годам — вероятнее всего, её написал молодой моряк Веллерман.
Веллерман работал на сиднейской судоходной компании братьев Веллер, которая с 1833 года поставляла провизию, включая «сахар, чай и ром» из припева песни, для китобойных станций на берегах Новой Зеландии. Строчка «when the tonguin’ is done» отсылает к удалению подкожного жира и разделыванию мяса у китов.
Братья Джозеф Брукс, Джордж и Эдвард Веллер переехали из британского Фолкстона в Сидней в 1823 году, и за десять лет стали знаменитыми торговцами. В то время китобойный промысел был основной экспортной отраслью Нового Южного Уэльса. К 1841 году Веллеры разорились.