Am [Verse 1] Am There once was a ship that put to sea Dm Am And the name of the ship was the Billy of Tea Am The winds blew hard, her bow dipped down E Am O blow, my bully boys, blow Chorus: F C Soon may the Wellerman come Dm Am To bring us sugar and tea and rum F C One day, when the tonguin’ is done, E Am We’ll take our leave and go [Verse 2] Am She had not been two weeks from shore Dm Am When down on her a right whale bore Am The captain called all hands and swore E Am He'd take that whale in tow Chorus: F C Soon may the Wellerman come Dm Am To bring us sugar and tea and rum F C One day, when the tonguin’ is done, E Am We’ll take our leave and go [Verse 3] Am Before the boat had hit the water Dm Am The whale's tail came up and caught her Am All hands to the side, harpooned and fought her E Am When she dived down below Chorus: F C Soon may the Wellerman come Dm Am To bring us sugar and tea and rum F C One day, when the tonguin’ is done, E Am We’ll take our leave and go [Verse 4] Am No line was cut, no whale was freed; Dm Am The Captain's mind was not of greed Am But he belonged to the whaleman's creed; E Am She took the ship in tow Chorus: F C Soon may the Wellerman come Dm Am To bring us sugar and tea and rum F C One day, when the tonguin’ is done, E Am We’ll take our leave and go [Verse 5] Am For forty days, or even more Dm Am The line went slack, then tight once more Am All boats were lost (there were only four) E Am But still that whale did go Chorus: F C Soon may the Wellerman come Dm Am To bring us sugar and tea and rum F C One day, when the tonguin’ is done, E Am We’ll take our leave and go [Verse 6] Am As far as I've heard, the fight's still on; Dm Am The line's not cut and the whale's not gone Am The Wellerman makes his regular call Dm Am To encourage the Captain, crew, and all Chorus: F C Soon may the Wellerman come Dm Am To bring us sugar and tea and rum F C One day, when the tonguin’ is done, E Am We’ll take our leave and go.
Шанти — это жанр песен, которые распевали британские моряки c середины 15 века. Их ритм помогал синхронизировать темп, они также не давали заскучать от тяжёлой работы. Благодаря пению команда могла завуалированно выразить мнение о ситуации на корабле и не получить наказание.
Wellerman рассказывает о корабле Billy of Tea и его экипаже, которые «40 дней, а то и больше» пытались поймать кита. В конце шанти борьба не заканчивается — «Веллерман вновь всех созывает, чтобы приободрить капитана и команду. История написания песни восходит к 1830-м годам — вероятнее всего, её написал молодой моряк Веллерман.
Веллерман работал на сиднейской судоходной компании братьев Веллер, которая с 1833 года поставляла провизию, включая «сахар, чай и ром» из припева песни, для китобойных станций на берегах Новой Зеландии. Строчка «when the tonguin’ is done» отсылает к удалению подкожного жира и разделыванию мяса у китов.
Братья Джозеф Брукс, Джордж и Эдвард Веллер переехали из британского Фолкстона в Сидней в 1823 году, и за десять лет стали знаменитыми торговцами. В то время китобойный промысел был основной экспортной отраслью Нового Южного Уэльса. К 1841 году Веллеры разорились.